最抢眼
最话题
最新鲜
阅读更多相关内容
mk-logo
新闻
《先驱报》料获出版准证<br>条件:马来文版必须停刊
Dec 28, 2007 5:42 PM
更新: Jan 29, 2008 10:21 AM

由于使用“阿拉”(Allah)称呼“上帝”而遭政府刁难的天主教会周报《先驱报》(The Herald),预料将获得国安部批准更新出版准证,唯条件是必须停止出版其马来文版。

《先驱报》编辑罗伦斯安德鲁(Lawrence Andrew)神父今日透露,国安部已经发出指示,其马来文版必须在新准证发出之前停刊。

由于《先驱报》在马来文版使用意指“上帝”的“阿拉”字眼,引起政府的不悦,认为有关字眼抵触了回教,导致该报面对更新年度出版准证的问题。国安部要求《先驱报》取消其马来文版,才能够获得更新准证。

国安部副部长佐哈里日前曾告诉《当今大马》,“阿拉”字眼只被允许在回教范畴内使用,其他宗教一概不许使用。

入禀法庭厘清“阿拉”字眼

罗伦斯澄清,他们在12月5日入禀吉隆坡高庭,只是为了厘清是否有权在马来语中使用“阿拉”字眼来称呼“上帝”,这与《先驱报》所面对的出版准证问题没有关系。

《先驱报》在昨日的文告中也表示,他们将会让法庭来决定他们是否有权使用“阿拉”字眼。

虽然如此,罗伦斯表示,国安部预料将会更新其出版准证,但是却列明条件,规定他们必须将马来文版停刊。

天主教会目前仍然针对有关指示,与国安部展开谈判。

其他方式报导马来文教会新闻

询及如果谈判失败,《先驱报》所会采取的下一步行动时,罗伦斯暗示他们将会遵守有关指示。不过,他表示,天主教会将会寻找其他方式,以使用马来文报导教会新闻。

“我们在内部刊物还是可以使用马来文,以及增设无需出版准证的马来文会报。这不是一个问题。”

指Tuhan字眼不适称呼上帝

他表示,目前《先驱报》拥有4页马来文版的教会新闻,以满足不懂英文、华文和淡米尔文的东马人。

“你要怎样与卡达山人沟通?马来文是他们的日常用语。我们必须以他们的语言来呈现教会新闻,否则是非常不合理的。”

“我们也以马来语来进行礼拜。马来文圣经也有‘阿拉’的字眼,我们一直以来都是如此。如果你看国语大辞典(Kamus Dewan),他们使用‘阿拉’(Allah)来称呼‘上帝’(God),并用‘Tuhan’来称呼‘耶稣’(Lord)。”

因此,他辩称马来文的“Tuhan”,并不适合用来称呼“上帝”(God)。

在回教范畴以外使用“阿拉”字眼的课题,曾在我国引起轩然大波。4年前,伊班文的圣经就是因为所使用的上帝字眼,与回教字眼相近而一度面对遭禁的命运。伊班文圣经所用的上帝字眼是Allah Taala,回教的可兰经则是使用Allah的字眼。不过,在受到基督教徒群体的抗议后,政府最终决定撤消有关的禁令。

《先驱报》共有4种语文版本——英文、马来文、华文和淡米尔文,其发行量约1万2千份,主要是为天主教徒报道各种新闻和资讯。这份小开版周报由吉隆坡总教区牧民中心(Archdiocesan Pastoral Centre)所出版。

出版准证即将到期的《先驱报》,之前曾因为其文章触及一些宗教与政治课题,遭到当局书面警告。

ADS