我国政府今早在布城首相署欢迎中国总理温家宝的布景板的中文欢迎词文字不通,已引起网民热议。他们质疑政府官员处事草率,使用谷歌翻译来翻译文字闹笑话,让大马贻笑大方。
这个布景板是设立在布城首相署前面,以欢迎对我国展开两日官式访问的温家宝。
布景板的马来文是写着“Istiadat Sambutan Rasmi Sempena Lawatan Rasmi TYT Wen Jiabao Ke Malaysia”,但是其中文欢迎词却是“正式欢迎仪式,与他一起温家宝阁下的正式访问马来西亚”,令人百般摸不着头脑。
这个布景板欢迎词立即引起在场记者的议论纷纷。据了解,就连现场的华裔部长在看到布景板上的欢迎词后也感到错愕,不过已来不及纠正。
不过,《当今大马》并无法确定温家宝及中国官员是否有发现这个错误。
在布景板前进行检阅仪式
温家宝是今早10点乘车抵达布城首相署准备和首相纳吉会谈。两人在会谈之前曾经出席在广场举行的欢迎仪式,并且站在布景板前进行检阅仪式。
这个布景板欢迎词随后也被上载上面子书,顿时引起网民热论。网民使用谷歌翻译翻译马来文欢迎词,结果得出近乎一样的中文文句,因此质疑政府官员是使用谷歌翻译中文欢迎词,草率行事,而闹出笑话。
一名网友就表示,“这是谷歌翻译!完全一样”。
《当今大马》曾尝试联络首相政治秘书胡逸山要求评论,不过却不果。至于首相新闻秘书黎秀珠在受询时则表示,首相署暂时仍不会发表声明。